Tag Archives: Aitor Coterón

Gary A. Borger en vídeo, en libro… ¡Gary siempre!

Es Gary A. Borger, con una lección práctica de pesca. El vídeo está subtitulado y segur que ayudará a más de uno a comprender lo que nos cuenta.

El libro de La Presentación en la Pesca a Mosca cuenta parte de lo que en este vídeo podemos ver. En cualquier caso es un adelanto de lo que podemos aprender leyendo los estudios y observaciones que nos aporta como biólogo y pescador experimentado. El texto, que estuvo introducido por Aitor Coterón, y se ha evidenciado el buen trabajo final pues sin duda el libro se ha convertido en la referencia de los mosqueros que empiezan o para los que ya llevan tiempo pescando y descubre con él, que pueden seguir aprendiendo 😉

Aitor Coterón, precisión de vida, pasión por la pesca…

Aitor Coterón es de esas personas que le precede el cuidado y empeño en hacer lo que hay que hacer, bien y mejor.

La colaboración de Aitor en A Mosca se debe a su traducción del libro La Presentación en la Pesca Mosca, cuyo autor es Gary. A. Borger. Pero no sólo tradujo, hizo de intermediario con el autor, corrigió texto, revisó la edición e hizo una introducción al libro, que ya por sí solo realza la calidad del trabajo final.

Aitor tuvo relación con la gestión en los inicios del PAIL.  Ahora es instructor de lanzado certificado por el PAIL y también está certificado como instructor por la FFF (Federation of Fly Fishers) de los Estados Unidos, y es colaborador constante de SexyLoop, una página especializada en el lance con cola de rata que no oculta trucos ni secretos imposibles para ser un buen lanzador. Viajero, amante de la pesca, respetuoso con el medio ambiente y que trata mantiene un animado contacto con todos los que son amigos y conocidos.

Como todos los que se empeñan en hacer las cosas bien, Aitor lucha porque todo lo que le rodee esté bien. Quién conozca ya el libro de “La Presentación en la Pesca a Mosca”, o quien tenga oportunidad de acercarse a su interior, verá que el detalle de lo escrito, no solo es una buena traducción cuya virtud de origen en el autor es esencial, si no que lo que en sus páginas se dice está hecho con tesón y cariño, porque todos sabemos que no se dicen de la misma manera en inglés que en español, y ahí está la mano de Aitor, en ese delicado trato de lo que se dice y cómo lo cuentas.

En la introducción que Aitor incluye en “La Presentación de la Pesca a Mosca”, podemos leer este párrafo que define su talante de pescador, culto y culturizante, en el que deja ver con claridad la calidad interna que aporta cuando enseña y exige cuando aprende:

Hay quien sostiene que para crecer como pescador sólo vale la propia experiencia a pie de río. Yo discrepo. Creo que podemos ampliar nuestra experiencia si la complementamos con las experiencias de los que nos han precedido en el mismo camino. Esta suerte de amalgama entre experiencia directa y experiencia “prestada” se intuye en el hecho de que cada nueva lectura de un buen libro nos descubre matices que antes nos habían pasado desapercibidos. Es el enriquecimiento de nuestra propia experiencia el que los ha sacado a la luz, y estos nuevos aspectos, a su vez, actuarán como potenciadores de nuestra experiencia.

Así pues, acercarse a personas así es siempre enriquecerse, ganar enteros, tener suerte…